Đơn Giản Hơn Tiếng Anh Là Gì

Đơn Giản Hơn Tiếng Anh Là Gì

Combinations with other parts of speech

Combinations with other parts of speech

“Luật sư” trong tiếng Anh là gì?

Chúng ta hãy bắt đầu với sự phân định ngành nghề tư pháp nổi tiếng nhất ở Vương quốc Anh: “solicitor” và “barrister”.

Một cậu bạn người Hà Lan của tôi đã từng than thở rằng hệ thống ngành nghề và các vị trí tư pháp của Vương quốc Anh rắc rối đến mức “vớ vẩn”, khi chỉ cùng một vụ việc mà anh phải thuê đến hai người với hai chức danh “solicitor” và “barrister” để có thể hoàn tất thỏa thuận.

“Solicitor” thường được dịch tại Việt Nam là luật sư tư vấn, dù cách dịch này không hoàn toàn chính xác.

Họ là những người có bằng cấp đại học chuyên ngành luật, đã được đào tạo chuyên sâu. Sau đó, những người này tiếp tục phải trải qua một kỳ sát hạch và hoàn tất quá trình thực tập của mình để chính thức có danh nghĩa “solicitor”.

Như vậy, quy trình đào tạo ra một “solicitor” thì không khác gì một luật sư tại Việt Nam, nhưng họ lại không có đầy đủ những thẩm quyền của một luật sư.

“Solicitor” có thể được xem là một cố vấn pháp lý chung (“general legal adviser”). Các mảng công việc mà họ thường tham dự bao gồm:

Cho đến gần đây, độc quyền “right to audience” (có thể tạm hiểu là quyền đại diện, quyền tranh tụng trước tòa) của “barrister” tại các tòa cấp cao không còn. Những luật sư tư vấn cũng có thể tham dự và đại diện tại phiên tòa. Những người này sẽ được gọi với tên gọi mới là “solicitor advocate”. Song vì truyền thống và nhu cầu chuyên môn hóa trong nghề luật, sự phân định rõ ràng giữa hai chức danh trong thực tiễn vẫn còn.

Nói đến “barrister”, sự khác biệt rõ ràng nhất có lẽ nằm ở liên đoàn và cơ chế hoạt động. Một “barrister” phải thuộc một trong bốn “Inns of Court” (gồm Gray’s Inn, Lincoln’s Inn, Inner Temple and Middle Temple), hiểu đơn giản là bốn hội nhóm liên đoàn luật sư tại Vương quốc Anh. Chỉ có “barrister” mới phải trải qua kỳ thi có tên gọi “Bar examination”.

Nhìn chung, “barrister” là chức danh có thẩm quyền nhất và chuyên môn nhất trong các vụ tranh tụng trước tòa. Trong một khoảng thời gian dài, nhóm này là nhóm chuyên gia mà công chúng không thể tiếp cận trực tiếp.

Muốn đệ đơn kiện, trước tiên, họ phải làm việc với một “solicitor”. Sau khi xem xét vụ việc và khả năng tranh tụng, “solicitor” này sẽ liên hệ với “barrister” để có thêm ý kiến tham vấn cũng như cùng chuẩn bị để đưa vụ việc ra tòa. Khi đại diện khách hàng trước tòa, các “barrister” sẽ được gọi là “counsel”.

Ngoài ra, trong một số trường hợp, sẽ có những cá nhân không được đào tạo pháp luật hay trải qua các kỳ thi của “solicitors”, nhưng vẫn hoạt động và thực hiện hầu hết các công việc của chức danh này. Những người này thường được gọi là “legal executive” hoặc “paralegal”.

Ở Việt Nam, mô hình đào tạo luật sư của chúng ta là thống nhất. Một người đã có danh nghĩa luật sư sẽ có đầy đủ quyền tham dự vào tất cả các quy trình thủ tục pháp lý có thể có. Tuy nhiên, sự ảnh hưởng của cách phân chia “solicitor” và “barrister” không phải là không có sức nặng.

Rất nhiều công ty hay hãng luật chỉ tham gia quá trình tư vấn, soạn thảo, cố vấn pháp lý mà từ chối tham gia vào hầu hết các thể loại tranh tụng. Điều này một phần vì họ muốn chuyên môn hóa hoạt động, nhưng cũng một phần vì định kiến liên quan đến sự quan liêu của tòa án và bộ máy thi hành án của Việt Nam.

Mặc khác, người ngoại đạo làm việc như một luật sư tư vấn cũng không phải là hiếm. Nhiều người tốt nghiệp từ các trường ngoại thương, kinh tế (liên quan đến xuất nhập khẩu, logistics, thuế, kế toán, dịch vụ…) hiện cũng làm việc trong nhiều hãng luật tại Việt Nam. Những thuật ngữ như “legal executive” hay “paralegal” vì vậy cũng có thể được sử dụng rộng rãi.

Hoa Kỳ giống Việt Nam ở chỗ không có sự phân chia thẩm quyền giữa các nhóm luật sư. Thuật ngữ “lawyer” và “attorney” là những thuật ngữ phổ biến nhất, được sử dụng thay thế cho nhau trong giới hành nghề luật ở Mỹ.

Tuy nhiên, quy trình đào tạo thì rất khác.

Để trở thành một “attorney”, một cá nhân sẽ phải có bằng đại học (không quan trọng ngành nghề). Sau đó, người này sẽ phải tham gia vào khóa học “Juris Doctor” kéo dài ba năm ở một trường luật được công nhận, cho phép họ thêm thành tố “JD” trước tên trong các trao đổi chính thức. Tuy nhiên, để có thể được công nhận là một luật sư, người này vẫn phải trải qua kỳ thi sát hạch (bar examination) và phải được nhận vào một liên đoàn luật sư của một tiểu bang, từ đó được gọi là “attorney-at-law”.

Các thuật ngữ khác trong ngành dịch vụ pháp lý (legal services)

Sự khác biệt trong danh xưng của những người thực hành nghề luật tại các quốc gia cũng dẫn đến những khác biệt trong mô hình và tên gọi của dịch vụ pháp lý.

Các nhóm “solicitors” tại Vương quốc Anh thường hoạt động dưới danh nghĩa của “Limited Liability Partnership” (hay Công ty hợp danh Trách nhiệm hữu hạn).

Trong trường hợp họ lựa chọn làm việc cho cơ quan chính phủ hoặc các doanh nghiệp thương mại khác, các “solicitors” này thường được gọi là “in-house lawyers”.

Ngoài ra, có rất nhiều mô hình khác nhau cho phép sự hợp tác kinh doanh giữa giới luật sư và những nhóm ngoại đạo (“non-lawyer”).

Ví dụ như “Legal Disciplinary Practices” (LDP) là mô hình có hiệu lực từ năm 2009, cho phép sự kết hợp của nhiều dạng dịch vụ với nhau: pháp lý, giải pháp marketing, kiểm toán, quản lý kinh doanh… Bên cạnh đó, “Alternative Business Structures” (ABS) thì tạo điều kiện cho quyền sở hữu ngoài đối với các công ty dịch vụ pháp lý. Điều này đồng nghĩa với việc cho phép một chủ sở hữu không phải là luật sư làm giám đốc và quản lý hoạt động nói chung của công ty dịch vụ pháp lý đó, từ đó tăng cường đầu tư vào lĩnh vực này.

Ngược lại, các “barristers” tại Vương quốc Anh đa phần đều tự hành nghề (“self-employed”). Tuy nhiên, họ thường nhóm lại với nhau để được các “chambers” hỗ trợ, nơi mà họ chia sẻ văn phòng, hệ thống thư ký và dịch vụ quản lý từ các “clerk”.

Thư ký cao cấp (“senior clerk”) ngày nay thường được gọi là “practice manager”, là chức danh quan trọng nhất trong mỗi “chamber”. Vị này có khả năng tìm kiếm và thu hút các vụ việc cho toàn bộ “chamber”, phân phối đơn từ cho từng “barrister” và đàm phán mức phí để bảo đảm quyền lợi của các luật sư thuộc “chamber” của mình.

Tại Hoa Kỳ thì mô hình dịch vụ luật có phần đơn giản hơn.

Một văn phòng luật truyền thống (“law firm”) thường được tổ chức dưới mô hình hợp danh với các luật sư thành viên (“partner”) và các luật sư liên kết (“associate”), mà đúng nghĩa là các luật sư được trả công (“junior employed lawyers”). Ngày nay, các chính quyền tiểu bang hay liên bang Hoa Kỳ đều đã chấp nhận các mô hình quản lý khác như hợp danh trách nhiệm hữu hạn và doanh nghiệp cung ứng dịch vụ chuyên nghiệp (“professional service corporation”).

Ở Việt Nam, Luật Luật sư cho phép tồn tại hai mô hình để cung ứng dịch vụ pháp lý chuyên nghiệp là văn phòng luật sư có bản chất của một công ty tư nhân trách nhiệm vô hạn (“law firm”) và công ty luật dưới mô hình trách nhiệm hữu hạn (“limited liability law company”). [2]

Trong cả hai trường hợp thì các thành viên đều phải có danh nghĩa luật sư, tức là không có những mô hình liên kết dịch vụ với quyền sở hữu ngoài như tại Anh. Tên gọi và cách tổ chức quản lý cũng gần giống với Hoa Kỳ hơn là Anh, mà theo quan điểm người viết, là kém đa dạng hơn.

Điều này cho thấy quá trình vận động liên quan đến cách thức tổ chức, quản lý của các doanh nghiệp cung cấp dịch vụ pháp lý ở Việt Nam sẽ còn nhiều thay đổi. Ngành này hứa hẹn sẽ thu hút thêm nhiều nguồn lực xã hội khác trong tương lai.

1. Vincente Nguyen. (2020, December 22). Tiếng Anh pháp lý về cấu trúc hệ thống tòa án quốc gia - Luật Khoa tạp chí. Luật Khoa Tạp Chí. https://luatkhoa.com/2020/12/tieng-anh-phap-ly-ve-cau-truc-he-thong-toa-an-quoc-gia/

2. Văn phòng Quốc hội. (2015, December 31). Văn bản hợp nhất 03/VBHN-VPQH Luật luật sư. Thư Viện Pháp Luật. https://thuvienphapluat.vn/van-ban/Dich-vu-phap-ly/Van-ban-hop-nhat-03-VBHN-VPQH-Luat-luat-su-302320.aspx

Cuốn sách giới thiệu chữ tiếng Hàn (Hangeul); đặc điểm của nguyên âm và phụ âm tiếng Hàn; đặc điểm câu tiếng Hàn; 10 chương học và 24 thẻ những câu tiếng Hàn hữu ích.

Khối lượng tiếng Hàn rất rộng lớn, có nhiều chủ điểm ngữ pháp và từ vựng. Bạn là người tự học nhưng không biết bắt đầu học từ đâu, học phần nào trước phần nào sau, học như thế nào để bạn giữ được tình yêu với ngôn ngữ này mà không cảm thấy chán nản. Liệu có tài liệu nào cung cấp cho các bước tự học tiếng Hàn hiệu quả không?

Làm thế nào để bạn có thể “dẹp” hết những khó khăn trên? Cuốn sách “Học tiếng Hàn thật là đơn giản dành cho người mới bắt đầu” chính là giải pháp tốt nhất cho bạn. Cuốn sách này nằm trong bộ giáo trình Học tiếng “Hàn thật là đơn giản”, bộ sách hướng tới những người nước ngoài muốn học tiếng Hàn Quốc. Đây được xem là Bộ sách học tiếng Hàn bán chạy nhất thế giới của tác giả Seung Eun Oh – tiến sỹ khoa Ngôn ngữ Hàn Quốc trường Đại học Sogang, đồng thời cũng là giảng viên tại Trung tâm ngôn ngữ tiếng Hàn Quốc của trường từ năm 1999 cho đến nay. Bộ sách gồm 5 cuốn: Dành cho người mới bắt đầu, Trình độ sơ cấp, Trình độ Trung cấp, Trong giao tiếp hàng ngày và Từ vựng trình độ Sơ – Trung cấp.

Học tiếng Hàn thật là đơn giản dành cho người mới bắt đầu có gì đặc biệt?

Cuốn sách giúp người học làm quen với tiếng Hàn từ những điều căn bản nhất

Tiếng Hàn Quốc có cách cấu tạo âm tiết, cách phát âm và cấu trúc câu rất khác với tiếng Việt. Cuốn sách này tập trung vào những điểm khác biệt đó và cung cấp nhiều tranh minh họa sống động nhằm đem đến cho người Việt học tiếng Hàn những kiến thức cơ bản nhất trước khi chính thức bắt đầu học ngôn ngữ này. Với phần giới thiệu tổng quan về tiếng Hàn các bạn sẽ biết được nguồn gốc của các âm tiết, giải thích sự khác biệt của âm tiết tiếng Hàn thông qua cách người Hàn phát âm các từ mượn. Bên cạnh đó sách tập trung vào những sự khác biệt về cấu trúc câu giữa tiếng Hàn và tiếng Việt giúp các bạn có cái nhìn toàn diện về câu tiếng Hàn.

Bạn sẽ nắm vững tiếng Hàn cơ bản chỉ trong vòng 20 giờ

Đây là cuốn sách tập trung vào ngữ pháp cơ bản, phát âm và các cấu trúc, biểu hiện cần thiết trong giao tiếp tiếng Hàn. Với cuốn sách này các bạn sẽ được trang bị những cấu trúc, những biểu hiện câu tiếng Hàn cần thiết nhất trong những tình huống hội thoại hằng ngày. Đây là cuốn sách đặt nền tảng cho những người học tiếng Hàn. Với cách giải thích chi tiết, dễ hiểu người học sẽ nắm được những kiến thức cơ bản nhất trong tiếng Hàn như bảng chữ cái, nguyên âm, phụ âm chỉ trong vòng 20 giờ.

Mỗi bài học được thiết kế với 5 bước đơn giản cho người tự học

Cuốn sách gồm có 10 chương đề cập đến toàn bộ hệ thống nguyên âm và phụ âm tiếng Hàn. Mỗi chương được chia thành 5 bước nhỏ.

Thông qua các bài nghe được ghi âm sẵn, người học có thể tập trung học cách phát âm những vật và khái niệm thường gặp trong đời sống thường ngày ở Hàn Quốc. Các bạn còn được làm các bài luyện tập, người học có thể tự tập nói bằng tranh và không bị quá lệ thuộc vào việc đọc chữ. Bạn còn có thể làm quen với những biểu hiện tiếng Hàn bằng cách nghe đĩa và trả lời câu hỏi. Nội dung bài nghe được in đầy đủ ở phần phụ chú.

Trong bước 2 các bạn sẽ được học nghe và ký hiệu phát âm. Nhằm giúp các bạn phát âm các từ đã được học ở bước 1 tốt hơn, bước 2 tập trung vào những nguyên âm và phụ âm cấu thành nên những từ đó. Bước 2 còn giúp các bạn hiểu thêm các lí thuyết và cách phát âm của các nguyên âm và phụ âm chủ điểm với hình minh họa sống động. Giải thích chi tiết nguyên âm và phụ âm gây khó khăn cho người học. Ngoài ra sách còn cung cấp các bí quyết phát âm hỗ trợ bạn tập phát âm chuẩn những nguyên âm và phụ âm khó.

Ở bước này người học được rèn luyện cách đọc âm tiết, đọc âm tiết và từ cùng các quy tắc phát âm đặc biệt.

Nếu chữ tượng hình còn làm bạn lo lắng thì bước 4 sẽ giúp các bạn giải quyết khó khăn đó. Bước 4 đưa ra cách viết những nguyên âm và phụ âm chủ điểm theo thứ tự chính xác, cũng như các bí quyết làm thế nào để tránh những lỗi mà người học tiếng Hàn thường gặp phải. Kèm theo đó là những bài tập viết giúp các bạn ghi nhớ và củng cố lại kiến thức.

Phần này cung cấp các trò chơi vui nhộn với những từ được cấu tạo nên từ những nguyên âm và phụ âm đã học với những nguyên âm và phụ âm chủ điểm đang học. Các bạn có thể liên hệ dễ dàng giữa cách phát âm và nghĩa của từ thông qua những hình ảnh minh họa sinh động và những bài tập phong phú. Bước này cũng đưa ra những từ hữu ích cho các tình huống thường ngày, để học sinh không chỉ biết đọc nguyên âm, phụ âm mà còn học được nhiều từ mới.

Nâng cao tính ứng dụng của tiếng Hàn trong cuộc sống hằng ngày cùng 24 thẻ câu học tiếng Hàn thông dụng

Seung-eun Oh, Học tiếng Hàn thật là đơn giản,Nxb.Đại học Quốc gia Hà Nội

Bạn đã quen với việc học các chữ cái la-tinh trong tiếng Việt và tiếng Anh nên khi gặp các chữ cái tượng hình trong tiếng Hàn, bạn thường cảm thấy choáng ngợp và không biết ghi nhớ ra sao. Nhiều bạn mới chỉ bắt đầu nhưng đã dễ dàng từ bỏ khi thấy khó khăn. Việc học những thứ căn bản trong tiếng Hàn như nguồn gốc của ngôn ngữ, các từ mượn,… có cần thiết trong quá trình học không? Nếu cần thiết thì nên học những thứ đó ở đâu?

So với các ngôn ngữ cũng có bảng chữ tượng hình như tiếng Trung, tiếng Nhật thì tiếng Hàn được xem là thứ tiếng dễ dàng hơn. Nói như thế không phải là ai học tiếng Hàn cũng dễ dàng thành thạo được. Nhiều trường hợp học tiếng Hàn từ 3 – 4 tháng nhưng vẫn không có đủ tự tin khi sử dụng tiếng Hàn cơ bản.

Cuốn sách gồm có 10 chương đề cập đến toàn bộ hệ thống nguyên âm và phụ âm tiếng Hàn. Mỗi chương được chia thành 5 bước nhỏ.

Thông qua các bài nghe được ghi âm sẵn, người học có thể tập trung học cách phát âm những vật và khái niệm thường gặp trong đời sống thường ngày ở Hàn Quốc. Các bạn còn được làm các bài luyện tập, người học có thể tự tập nói bằng tranh và không bị quá lệ thuộc vào việc đọc chữ. Bạn còn có thể làm quen với những biểu hiện tiếng Hàn bằng cách nghe đĩa và trả lời câu hỏi. Nội dung bài nghe được in đầy đủ ở phần phụ chú.

Trong bước 2 các bạn sẽ được học nghe và ký hiệu phát âm. Nhằm giúp các bạn phát âm các từ đã được học ở bước 1 tốt hơn, bước 2 tập trung vào những nguyên âm và phụ âm cấu thành nên những từ đó. Bước 2 còn giúp các bạn hiểu thêm các lí thuyết và cách phát âm của các nguyên âm và phụ âm chủ điểm với hình minh họa sống động. Giải thích chi tiết nguyên âm và phụ âm gây khó khăn cho người học. Ngoài ra sách còn cung cấp các bí quyết phát âm hỗ trợ bạn tập phát âm chuẩn những nguyên âm và phụ âm khó.

Ở bước này người học được rèn luyện cách đọc âm tiết, đọc âm tiết và từ cùng các quy tắc phát âm đặc biệt.

Nếu chữ tượng hình còn làm bạn lo lắng thì bước 4 sẽ giúp các bạn giải quyết khó khăn đó. Bước 4 đưa ra cách viết những nguyên âm và phụ âm chủ điểm theo thứ tự chính xác, cũng như các bí quyết làm thế nào để tránh những lỗi mà người học tiếng Hàn thường gặp phải. Kèm theo đó là những bài tập viết giúp các bạn ghi nhớ và củng cố lại kiến thức.

Phần này cung cấp các trò chơi vui nhộn với những từ được cấu tạo nên từ những nguyên âm và phụ âm đã học với những nguyên âm và phụ âm chủ điểm đang học. Các bạn có thể liên hệ dễ dàng giữa cách phát âm và nghĩa của từ thông qua những hình ảnh minh họa sinh động và những bài tập phong phúJin ju shin review cuốn sách Học tiếng Hàn thật là đơn giản(VTV6) Phóng sự giới thiệu bộ sách Học tiếng Hàn thật là đơn giảnHọc thử bộ sách Học tiếng Hàn thật là đơn giản cùng cô giáo Vân Anh

(Tienphong)Review bộ sách “Học tiếng Hàn thật là đơn giản” sau 3 tháng tự học